TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 3:15

Konteks

3:15 Shallun son of Col-Hozeh, head of the district of Mizpah, worked on the Fountain Gate. He rebuilt it, put on its roof, and positioned its doors, its bolts, and its bars. In addition, he rebuilt the wall of the Pool of Siloam, 1  by the royal garden, as far as the steps that go down from the City of David.

Nehemia 4:2

Konteks
4:2 and in the presence of his colleagues 2  and the army of Samaria 3  he said, “What are these feeble Jews doing? Will they be left to themselves? 4  Will they again offer sacrifice? Will they finish this in a day? Can they bring these burnt stones to life again from piles of dust?”

Nehemia 6:1

Konteks
Opposition to the Rebuilding Efforts Continues

6:1 When Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall and no breach remained in it (even though up to that time I had not positioned doors in the gates),

Nehemia 6:6

Konteks
6:6 Written in it were the following words:

“Among the nations it is rumored 5  (and Geshem 6  has substantiated 7  this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors 8  you are going to become their king.

Nehemia 7:63

Konteks

7:63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a woman from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by that name).

Nehemia 9:15

Konteks
9:15 You provided bread from heaven for them in their time of hunger, and you brought forth water from the rock for them in their time of thirst. You told them to enter in order to possess the land that you had sworn 9  to give them.

Nehemia 9:29

Konteks
9:29 And you solemnly admonished them in order to return them to your law, but they behaved presumptuously and did not obey your commandments. They sinned against your ordinances – those by which an individual, if he obeys them, 10  will live. They boldly turned from you; 11  they rebelled 12  and did not obey.

Nehemia 12:24

Konteks
12:24 And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their colleagues, who stood opposite them to offer praise and thanks, one contingent corresponding to the other, as specified by 13  David the man of God.

Nehemia 12:31

Konteks

12:31 I brought the leaders of Judah up on top of the wall, and I appointed two large choirs to give thanks. One was to proceed 14  on the top of the wall southward toward the Dung Gate.

Nehemia 13:25

Konteks
13:25 So I entered a complaint with them. I called down a curse on them, and I struck some of the men and pulled out their hair. I had them swear by God saying, “You will not marry off 15  your daughters to their sons, and you will not take any of their daughters as wives for your sons or for yourselves!
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:15]  1 tn The Hebrew word translated “Siloam” is הַשֶּׁלַח (hashelakh, “water-channel”; cf. ASV, NASB, NRSV, TEV, CEV “Shelah”). It apparently refers to the Pool of Siloam whose water supply came from the Gihon Spring via Hezekiah’s Tunnel built in 701 B.C. (cf. Isa 8:6). See BDB 1019 s.v. שִׁלֹחַ; W. L. Holladay, Concise Hebrew and Aramaic Lexicon, 372. On the etymology of the word, which is a disputed matter, see HALOT 1517 s.v. III שֶׁלַח.

[4:2]  2 tn Heb “brothers.”

[4:2]  3 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[4:2]  4 tc The Hebrew text is difficult here. The present translation follows the MT, but the text may be corrupt. H. G. M. Williamson (Ezra, Nehemiah [WBC], 213-14) translates these words as “Will they commit their cause to God?” suggesting that MT לָהֶם (lahem, “to them”) should be emended to לֵאלֹהִים (lelohim, “to God”), a proposal also found in the apparatus of BHS. In his view later scribes altered the phrase out of theological motivations. J. Blenkinsopp’s translation is similar: “Are they going to leave it all to God?” (Ezra–Nehemiah [OTL], 242-44). However, a problem for this view is the absence of external evidence to support the proposed emendation. The sense of the MT reading may be the notion that the workers – if left to their own limited resources – could not possibly see such a demanding and expensive project through to completion. This interpretation understands the collocation עָזַב (’azav, “to leave”) plus לְ (lÿ, “to”) to mean “commit a matter to someone,” with the sense in this verse “Will they leave the building of the fortified walls to themselves?”

[6:6]  5 tn Heb “heard.”

[6:6]  6 tn Heb “Gashmu”; in Neh 2:19 this name appears as Geshem. Since it is important for the modern reader to recognize that this is the same individual, the form of the name used here in the translation is the same as that in v. 19.

[6:6]  7 tn Heb “is saying.”

[6:6]  8 tn Heb “words.” So also in v. 7.

[9:15]  9 tn Heb “had lifted your hand.”

[9:29]  10 tn Heb “if a man keep.” See note on the word “obey” in Neh 1:5.

[9:29]  11 tn Heb “they gave a stubborn shoulder.”

[9:29]  12 tn Heb “they stiffened their neck.”

[12:24]  13 tn Heb “in [accord with] the commandment of.”

[12:31]  14 tc The translation reads וְהָאַחַת הֹלֶכֶת (vÿhaakhat holekhet, “and one was proceeding”) rather than the MT reading וְתַהֲלֻכֹת (vÿtahalukhot, “and processions”).

[13:25]  15 tn Heb “give.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA